时光飞逝,21世纪眼看就要过去五分之一,就连21世纪福尔摩斯故事都已经有了好几个版本,这些版本中最早也是最成功的莫过于英剧《神探夏洛克》。这个系列在现代性改编和拍摄手法上的大胆创新,几乎颠覆了此后全球影视剧的表现手法。
正因为《神探夏洛克》在拍摄手法和剪辑手法上的高明之处,使得人物身上诸多缺点变为人物性格特征的一部分,观众接受夏洛克·福尔摩斯的尖酸刻薄、不近人情、肆意妄为,一部分原因在于拍摄手法的高明让整部电视剧看上去够格。当第三季、第四季、圣诞特辑中仍旧玩弄观众见识过的花样,21世纪夏洛克的故事就没那么吸引人了。
两大网络剧出品方HULU和HBO联合推出的日本电视剧《女神探夏洛克》问题就出在拍摄手法上。
柯南·道尔塑造了全球知名度最高的行动派侦探,这个角色的个人魅力使得那些发生在没有摄像头、电话、电脑、基因检测技术和各种邪恶手机客户端世界的故事,对于现代人仍然源源不断地产生无法抗拒的吸引力。夏洛克·福尔摩斯的敏锐直接、对生活细节的细致观察和思考、临危不乱的理性和冷静,以及那种有悖于常人但又异常贴心的温情时刻支撑起了这个角色,不过作为一个侦探,性格只是构成角色魅力的一部分,要想成为舞台的主人公,光玩人设是行不通的,关键还得靠业务能力。
日本网络剧给女版神探夏洛克配置的怪胎指数快满格了,但业务能力跟不上,推理部分既不精彩又缺乏新意,加上国内网络视频平台痛下剪刀手,虽说只比日本版少了四分钟,整个情节倒是可以连得上,可总有一种“21世纪过去快五分之一了,你还给我看这个”的失落与失望。也不知是网络剧原本拍得就这个样子,还是剪刀手祸害成这个样子的。观众双泪垂,不知心恨谁。
21世纪日本女版福尔摩斯的主角是名门贵族大小姐兼名侦探萨拉·雪莉·双叶(竹内结子饰),以及从解散的叙利亚医疗志愿者队回归的外科医生橘和都(贯地谷诗穗梨饰)。
电视剧在人物名上尽力和柯南·道尔的原著扯上关系,外科医生的名字“和都”读作“哇都”,保留了日语中“华生”读音“哇头森”的风采。
密斯夏洛克的真名,第一集一直保密,本名披露之后还是有种日本漫画人物的感觉,因为生于英国得了一个代中间名的英式名字。
其他角色也积极对应原著,雷斯垂德警长变成了礼纹元太郎(泷藤贤一饰),房东哈德森太太变成了波多野君枝(伊藤兰饰),礼纹读音“雷闷”、波多野读音“哈塔耨”,勉强让人产生一些相似性联想。
至于夏洛克·福尔摩斯原著中那位位高权重的胖哥哥,到了女版这里几乎完全被谐星化、被抛弃了,名字上在“迈克罗夫特”边缘试探的意图都没有,随便起个名字叫“健人”(小泽征悦饰)就可以了,没有看出一丝丝努力过的痕迹。
有了人物和人物设定,一部悬疑推理剧想要人物动起来就需要尸体和凶手,在悬念的设置和处理上,《女神探夏洛克》就像哥哥这个角色的名字一样,让人看不出努力的痕迹。八集电视剧打头阵的是致敬原著中《恶魔之足》的故事。
第一个受害者出现的时候,观众可能以为体内引爆的纳米液体炸弹不过是《血字的研究》中毒药的变体,第二个受害者出现的时候观众才反应过来是《恶魔之足》,接下来按照既有改编版本赋予的预期,观众开始期待家庭内部的奇情故事,结果发现只是对现行立法人权扩张心怀不满的惩罚主义司法支持者报复社会的故事,当然故事背后还有一个隐藏的反派。
从所有客串演出者都是女性这一定式上看,基本可以断定原著中大反派莫里亚蒂的日本版本也是位女性,从整体故事情节编排上看,翻拍角色似乎也很难回应观众的期待。
《女神探夏洛克》故事和原著没有什么关系,推理上松松垮垮,夏洛克小姐兴奋起来一惊一乍、上蹿下跳,女医生完全不像是从战争前线回来的。双女主理性与感性完全没有找到平衡感,喜剧感和生活感也没有在角色的互动过程中完成统一,整体上还是在延续日本电视剧传统中漫画式人物的风格:个性特征优先,角色功能在后,叫人完全看不到改编的意义在哪里。
从这个角度上看,《女神探夏洛克》犯的是国产IP类型电视剧的通病,只用IP做噱头,拿出一些人物设定来做幌子,内容基本属于编剧原创。至于编剧对原著的理解及基于此种理解产生的作品是否符合原著的精髓,是否能够回应观众的期待,完全不在考虑范围内。
从拍摄手法上,《女神探夏洛克》同样乏善可陈,只有橘和都与夏洛克小姐在楼梯间的短暂交谈一场戏中借助橘和都剪影与东京夜景叠加完成的转场镜头令人感到一点点惊喜,其余场景仍然采用日剧传统模式,真凶揭露的瞬间气势甚至都不如名侦探柯南。
话说回来,21世纪为什么需要女版夏洛克·福尔摩斯?似乎是因为我们除了坐听村里八卦事的马普尔小姐之外,似乎没有什么像模像样的英雄化的行动派侦探。影视剧不断抛出一些热血的傻瓜女警,贡献一些可爱的形象、强化女孩子就是傻乎乎、蠢兮兮的刻板印象之外,似乎就只能期待一下神奇女侠转行做警察了。
21世纪缺少的不是嘴尖齿利、穿爱马仕的高贵女子,缺少的是女性榜样——那种告诉严格遵循社会规范的女孩子“即便你出格一些也没关系”的榜样,柯南·道尔笔下的福